Sin ti amor- Без теб, любима.
Por ti amor- Заради теб, любима.
[Axel Muñiz y Maite Perroni]
No puedo ver la luz del día- Не виждам дневната светлина.
Me duele todos los recuerdos- Всички спомени ми причиняват болка.
Cuando pienso en ti- Когато си спомня за теб.
Майте
Cada que el mar toca la arena- Всеки път, когато пясъкът докосва морето.
Y cada que las aves vuelan- Всеки път, когато птиците летят.
Siempre pienso en ti- Всеки път мисля за теб.
Аксел
Y paso el día imaginándome (ooh)- И прекарвам денят си мислейки за теб.
Yo con mis manos recorriéndote (yeah)- Как ръцете ми те докосват.
Este deseo contagiándome- Това желание ме спохожда.
Otra vez (otra vez)- Отново ( и отново ).
Майте
Mi pelo negro seduciéndote- Моите черни коси те съблазняват,
Con mi perfume acariciándote- моят аромат докосва твоето обаяние,
Yo sé como hacerte enloquecer- знам как да те подлудя.
Otra vez- Отново
Аксел
Sin ti, amor- Без теб, любима.
Se apagarían las estrellas- Звездите ще спрат да блестят.
Por ti, amor- Заради теб, любима.
Yo bajaría todas ellas- Бих ти ги подарил.
Sin ti, amor- Без теб, любима.
Me perdería aquí en la tierra- Бих се изгубил на Земята.
Por ti, amor- Заради теб, любима.
Yo causaría una guerra- Бих водил войни.
[Axel Muñiz]
Sin ti, amor, no- Без теб, любима те няма.
Sin ti, amor, no- Без теб, любима те няма.
[Juan Magán y Maite Perroni]
Soy un reflejo en tu mirada- Аз съм в отражението на твоите очи.
Perdido en medio de la nada- Загубен съм в пустинята.
No puedo estar junto a ti (junto a ti), Не мога да бъда без теб ( без теб )
no no no- не, не, не.
¿Dónde se fue la enamorada que con ojitos me miraba?- Къде отиде влюбеното момиче, която ме гледаше със своите очи ?
Y que me hacía feliz (feliz)- И която ме правеше щастлив ( щастлив) ?
Y ahora se encuentra sola- И сега тя е сама.
Viéndose una movie bien conmovedora- Гледайки трогателен филм.
Llorando por las calles nadie la consola- Плачейки на улицата и никои не я утешава.
Recuerda como ella y yo bailamo' a sola, ah eh, ah eh (ah eh, eh)- Спомняйки си, как танцувахме, когато бяхме насаме.
Deambula como una gata loca y se me mete- Бродейки като дива котка и не можейки да ме забрави.
En medio de su fantasia pa' volver a verme- В своите фантазии ме вижда отново.
Si ella supiera que con besarme me - Ако знаеше, че да ме целуне ми е достатъчно
tiene ahí- И аз бих го направил.
[Axel Muñiz y Maite Perroni]
Sin ti, amor- Без теб, любима/любими
Se apagarían las estrellas- Звездите ще спрат да блестят.
Por ti, amor- Заради теб, любима/любими
Yo bajaría todas ellas- Бих ти ги подарил/ла
Sin ti, amor- Без теб, любима
Me perdería aquí en la tierra- Бих се изгубил на Земята.
Por ti, amor- Заради теб, любима.
Yo causaría una guerra- Бих водил войни.
[Axel Muñiz]
Sin ti, amor, no- Без теб, любима те няма.
Sin ti, amor- Заради теб, любима
[Axel Muñiz y Maite Perroni]
Quiero regalarte- Искам да ти подаря
El sol de las tardes- слънчева вечер.
Porque todo vale si- Защото всичко е позволено,
Se trata de amarte- когато става въпрос за любовта ми към теб.
De aquí no escapes- Няма да изляза от тук.
Que lo sabes, baby- И знам, че го разбираш, скъпа
Майте
A mí no me engañas- Не ме заблуждавай, знам, какво искаш.
Sé que tienes ganas- През нощта ми разказваш за всичко, което искаш.
La noche me dijo- Ще бъдеш с мен
Todo lo que soñabas- Уверена съм, да.
Аксел
Sin ti, amor- Без теб, любима
Se apagarían las estrellas- Звездите ще спрат да блестят.
Por ti, amor- Заради теб, любима
Yo bajaría todas ellas- Бих ти ги подарил.
Sin ti, amor- Без теб, любима
Me perdería aquí en la tierra- Бих се изгубил на Земята.
Por ti, amor- Заради теб, любима.
Yo causaría una guerra- Бих водил войни.
[Axel Muñiz]
Sin ti, amor- Без теб, любима.
Sin ti, amor, no no- Без теб, любима те няма, няма.
Превод- Габриела Радева
Източник- https://es.lyrsense.com/maite_perroni/sin_ti_mp
Няма коментари:
Публикуване на коментар